<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Ah&#8230; Enfin&#8230;!</title>
	<atom:link href="http://www.s-leannan.com/scribe/2007/09/27/ah-enfin/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.s-leannan.com/scribe/2007/09/27/ah-enfin/</link>
	<description>… Semper Constans et Fidelis … et ma Plume pour Le dire…</description>
	<pubDate>Tue, 06 Jan 2009 23:59:25 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.1</generator>
		<item>
		<title>Par : S. Leannán</title>
		<link>http://www.s-leannan.com/scribe/2007/09/27/ah-enfin/#comment-106</link>
		<dc:creator>S. Leannán</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Sep 2007 19:52:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.s-leannan.com/scribe/2007/09/27/ah-que-cest-bon/#comment-106</guid>
		<description>Meleagris,

Il me vient soudain à l'esprit (Duh!) que je devrais te faire savoir Ici que je t'ai répondu Ailleurs... (*)

Mon oubli étant réparé, je te réitère mes voeux pour une Douce Soirée.

S.

(*) &lt;em&gt;"Ailleurs" étant... dans cette même Catégorie, l'article suivant...&lt;/em&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Meleagris,</p>
<p>Il me vient soudain à l&#8217;esprit (Duh!) que je devrais te faire savoir Ici que je t&#8217;ai répondu Ailleurs&#8230; (*)</p>
<p>Mon oubli étant réparé, je te réitère mes voeux pour une Douce Soirée.</p>
<p>S.</p>
<p>(*) <em>&#8220;Ailleurs&#8221; étant&#8230; dans cette même Catégorie, l&#8217;article suivant&#8230;</em></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Meleagris ;)</title>
		<link>http://www.s-leannan.com/scribe/2007/09/27/ah-enfin/#comment-105</link>
		<dc:creator>Meleagris ;)</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Sep 2007 09:09:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.s-leannan.com/scribe/2007/09/27/ah-que-cest-bon/#comment-105</guid>
		<description>Je prends quelques secondes d'évasion pour venir me perdre dans ta verdure.
Jolie note mais, qui si je puis me permettre, "agresse" une entrée que l'on aimerait en douceur et discrète. Pour que cela soit parfait, il aurait fallut laisser le quidam faire cette découverte en cliquant joyeusement sur le "play" Un simple réglage de true à false et le son à 50% au lieu 100 et la sérénité du lieu sera retrouvée;)

De plus, je vais être médisante :D, point compliqué cela n'était de mettre un player égrenant une douce mélodie, même moi qui suis une dinde y était parvenue.
J'ai découvert ce matin qui était ce correspondant un peu incompréhensible dans la langue de Molière, excellant dans celle de Shakespeare. En effet il m'a offert son aide mais point en traduction, ne vous en déplaise, je garde cette charmante invitation bien au chaud sous mon aile pour le cas où...
Je vais encore errer un peu ici, sans chanter,  avant de me replonger dans ces émétiques lignes de codes à traduire.
Sous votre ciel  aussi plombé que le mien passez très Cher S. une merveilleuse journée :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Je prends quelques secondes d&#8217;évasion pour venir me perdre dans ta verdure.<br />
Jolie note mais, qui si je puis me permettre, &#8220;agresse&#8221; une entrée que l&#8217;on aimerait en douceur et discrète. Pour que cela soit parfait, il aurait fallut laisser le quidam faire cette découverte en cliquant joyeusement sur le &#8220;play&#8221; Un simple réglage de true à false et le son à 50% au lieu 100 et la sérénité du lieu sera retrouvée;)</p>
<p>De plus, je vais être médisante :D, point compliqué cela n&#8217;était de mettre un player égrenant une douce mélodie, même moi qui suis une dinde y était parvenue.<br />
J&#8217;ai découvert ce matin qui était ce correspondant un peu incompréhensible dans la langue de Molière, excellant dans celle de Shakespeare. En effet il m&#8217;a offert son aide mais point en traduction, ne vous en déplaise, je garde cette charmante invitation bien au chaud sous mon aile pour le cas où&#8230;<br />
Je vais encore errer un peu ici, sans chanter,  avant de me replonger dans ces émétiques lignes de codes à traduire.<br />
Sous votre ciel  aussi plombé que le mien passez très Cher S. une merveilleuse journée <img src='http://www.s-leannan.com/scribe/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
